It's none of your business, but since we're what you call "partners in crime" I'll tell you that the firm of Bannister Grisby is insured against the death of either partner.
Non sono affari tuoi, ma dato che siamo, come si dice, " soci nel crimine", ti dirò che lo studio Bannister Grisby è assicurato... contro la morte di uno dei soci.
Some things are more than what you say... they're what you do.
Per certe cose non servono le parole... Si fanno e basta.
They're what you might call a side effect.
Sono... quel che si definisce un effetto collaterale.
You're-- what, you're stronger than us?
Tu sei...cosa, piu' forte di noi?
They're what you use to craft your entire argument.
Cioe', e' per vedere come modelli le tue argomentazioni.
Walter, what... what you're, what you're talking about... describing, it's... it's significant.
Walter, quello... Quello di cui sta parlando, che sta descrivendo e'... E' significativo.